Langage

Forster, Andrew: Index Marmonneur

Index marmonneur est une œuvre d’Andrew Forster faisant partie du projet RACHID & ROSETTE, exposition en ligne qui a pour thème la Pierre de Rosette. Mais plutôt que d’aborder directement le thème, Forster a choisi de jouer avec le concept de traduction et de s'intéresser tout particulièrement aux mutations de sens qu’elle entraîne.

Son œuvre est ainsi constituée de phrases apparaissant à l’écran lorsque l'internaute y clique avec sa souris. Aussi, cliquer sur un mot de l’une des phrases fait apparaître une autre phrase où l’on retrouve le même mot, mais à l’intérieur d’un contexte totalement différent. Plusieurs clics à un même endroit ou en des endroits différents font apparaîtrent diverses phrases tirées de la base de données de l'oeuvre.

Kendall, Robert: Feed

Feed est un générateur de texte de l'artiste Robert Kendall qui utilise des mots possédant des charges émotives, idéologiques et sémiotiques fortes pour produire des simulacres de critiques sociales. Lorsque l'internaute clique sur le titre de l'oeuvre pour activer le générateur, une nouvelle fenêtre apparaît. Dans cette fenêtre, des phrases reprenant les paradigmes rhétoriques des discours idéologiques ambiants s'inscrivent une à une. Lorsque cinq phrases ont été générées, l'internaute peut appuyer sur le bouton «Continue» au bas de l'écran afin d'en appeler une nouvelle série. En fond d'écran, les mots «THEN» et «NOW» défilent lentement d'un côté à l'autre, en sens opposés.

En produisant de la critique sociale vide qui réussit pourtant à susciter une réaction émotive à cause du langage qu'elle utilise, Kendall questionne notre dépendance au langage pour penser la réalité qui nous entoure et notre propre histoire.

Johnston, David Jhave: TYPOEMS

TYPOEMS est un générateur de texte conçu par David Jhave Johnston qui s'alimente des fautes de frappe commises par l'artiste dans les six derniers mois. Pour générer des textes, l'internaute n'a qu'à cliquer sur le lien identifié «generate a typoem». À chaque clic, trois blocs sont générés: deux poèmes faisant l'usage d'une même faute de frappe (par exemple, «integratify», «metapore» ou «malgorithm») et une définition fantaisiste de cette faute, comme s'il s'agissait d'un nouveau mot. Ainsi, en même temps que deux poèmes contenant le terme «malgorithm», l'internaute aura aussi accès à une définition du genre:

MALGORITHM:
SICK CODE.
As in: "Wht a recursive malgorithmic maestro.'

Les blocs de texte (poèmes et définitions) apparaissent dans des tuiles dont la disposition s'adapte automatiquement au format de la fenêtre du fureteur de l'internaute. Chaque nouvel ensemble de trois tuiles vient pousser les tuiles plus anciennes vers le bas et entraîne une réorganisation en arborescence de leur disposition.

Wylde, Nanette: Descriptors

Descriptors est une oeuvre de Nanette Wylde d'abord créée en 1999 pour une exposition à San José, en Californie. La version originale, programmée sur Director, permettait de générer aléatoirement des descriptions à partir d'une banque de 750 mots. La version disponible en ligne, réalisée en 2011, est entièrement reprogrammée en Flash et utilise une banque de 2800 mots et 9 structures descriptives différentes.

L'internaute ne peut interagir avec l'oeuvre. Les descriptions défilent sans fin, à des rythmes variables, sans qu'aucune intervention ne soit nécessaire. Les descriptions s'appliquent potentiellement toutes à des êtres humains et proposent des identités souvent loufoques, telles que «street artist & general laborer», «co-pilot & brain surgeon» ou «uptight plastic surgeon».

Wylde, Nanette: MettaVerse

MettaVerse est une oeuvre en ligne et une installation en galerie de l'artiste Nanette Wylde. L'oeuvre est alimentée de plusieurs fichiers audio envoyés par les internautes ou enregistrés sur place, en galerie, par les visiteurs. Tous ces fichiers audio laissent entendre une voix humaine disant les mots «je t'aime» («I love you») dans une langue ou dans une autre. Bien que l'anglais domine largement, toutes les langues sont admises dans le projet.

Sur le site Web, l'internaute n'a qu'à cliquer sur la phrase «tell me again» pour entendre un fichier audio au hasard. Il est aussi possible de partager l'oeuvre par courriel avec une autre personne, en sélectionnant le lien «tell someone else». Dans la section «about», l'artiste donne les instructions pour les internautes désirant envoyer une contribution audio.

Wylde, Nanette: Jargon Reducer

Jargon Reducer est un petit outil ludique créé par Nanette Wylde et servant à manipuler du texte pour en réorganiser le contenu lexical. Une fois que l'internaute accède à l'interface principale du Jargon Reducer, accessible à partir de la page d'accueil, il se retrouve face à une fenêtre vide entourée de contrôles. À l'intérieur de cette fenêtre, l'internaute peut saisir le texte de son choix (manuellement ou en utilisant les fonctions copier/coller) ou appeler un des 12 textes déjà proposés par l'artiste. Ensuite, le texte peut être traité selon deux modalités: grâce à l'outil «Remover», qui retire tous les mots significatifs pour ne laisser qu'une liste de mots vides organisés alphabétiquement; ou grâce à l'outil «Revealer», qui permet au contraire de se débarrasser de tous les mots vides pour ne laisser que les mots significatifs, organisés encore une fois en ordre alphabétique. Si l'internaute traite successivement un même texte avec les deux outils, tous les mots finiront d'ailleurs par être éliminés, ne laissant au final qu'une fenêtre vide.

Deck, Andy: Crow Sourcing

Crow Sourcing est un projet d'Andy Deck qui utilise le principe du crowdsourcing (aussi appelé collaborat ou externalisation ouverte) pour explorer les origines et les significations de diverses expressions se rapportant à des animaux. L'interface de navigation du site est composée de plusieurs sections: sous le titre, une série de liens renvoient vers de l'information sur le projet et vers les principales fonctionnalités interactives («feeds», «download», «submission», «share»). Juste en bas, une barre présente en rotation continue les tweets envoyés sur CROW_SOURCING, le compte Twitter du projet. Au centre de l'écran, plusieurs icônes présentant des silhouettes d'animaux permettent d'ouvrir les fenêtres où les expressions qui les concernent sont répertoriées et discutées. Finalement, sur la gauche, une liste d'expressions renferment des liens vers ces mêmes fenêtres, offrant une deuxième porte d'entrée vers le contenu principal du projet.

Ce sont les internautes qui sont invités à nourrir le site en soumettant des expressions qui les intriguent, en fournissant leurs propres explications et théories à propos d'expressions se retrouvant déjà sur le site ou en partageant l'oeuvre sur leurs réseaux sociaux afin d'attirer d'autres participants. Il est à noter que l'artiste offre des calendriers téléchargeables reprenant certaines des expressions les plus intéressantes mises au jour sur Crow Sourcing.

Le projet existe aussi en application mobile Android.

Masucci, Lello: I Love you

I Love you est un poème tridimensionnel de l'artiste italien Lello Masucci. Sur fond blanc, des formes géométriques orange tourbillonnent, se promenant d'un plan à l'autre de l'image. Au travers, les traductions en plusieurs langues des expressions «je t'aime» et «mon amour» s'entremêlent elles aussi, créant un nuage mouvant de mots multicolores. Les mouvements des formes et des mots réagissent aux mouvements du curseur de la souris de l'internaute.

Mann, Chris: The Use

The Use est un projet du compositeur, poète et artiste australien Chris Mann, notamment connu pour avoir travaillé aux côtés de John Cage et de Kenneth Gaburo dans les années 1980. The Use s'articule autour de 17 textes traitant des théories de l'information, de la communication et de la linguistique. Ces textes, remplis de mots tronqués, de bifurcations surprenantes et de phrases laissées en suspens, sont les transcriptions mot à mot de lectures/performances de l'artiste. (Chaque texte est d'ailleurs accompagné de fichiers audio où l'on peut entendre Mann faire la performance initiale du texte retranscrit.)

Sur le site de The Use, l'internaute peut naviguer dans les textes en cliquant sur leurs titres, listés sur la gauche, le texte sélectionné apparaissant alors sur la droite. Aussi, un champ de saisie situé dans le coin supérieur droit offre la possibilité de faire des recherches dans les textes à l'aide de mots ou d'expressions. Les fichiers audio qui accompagnent les textes sont identifiés par des pastilles grises placées à la suite de chacun des titres. En cliquant sur une pastille, l'internaute active le fichier audio qui lui correspond. Pendant la lecture, la pastille devient rouge; lorsque l'internaute clique une nouvelle fois sur la pastille, la lecture s'interrompt et la pastille demeure identifiée en vert, ce qui permet à l'internaute de repérer plus facilement les fichiers déjà entendus. Dans le coin inférieur droit, finalement, six pastilles orphelines servent à activer des segments vidéo où l'on voit l'artiste réciter des passages des textes, toussoter, se gratter, etc. Il est à noter que plusieurs fichiers audio et vidéo peuvent être activés simultanément, permettant à l'internaute de faire l'expérience d'un environnement sonore et visuel complexe. (En accord avec ses travaux sur la théorie de l'information, l'artiste invite d'ailleurs le visiteur à s'adonner à ce genre d'expérimentations.)

Tous les fichiers audio sont offerts en téléchargement sur le site. Une version en application iPad de The Use existe depuis 2010 et est disponible sur iTunes.

Dan Waber, Jason Pimble: I, You, We

I, You, We, une création de Dan Waber et Jason Pimble, se présente comme une structure tridimensionnelle composée de mots en mouvements. Ceux-ci forment des lignes de fuite d'où émergent des sommets, créés par le surgissent de mots en saillie au premier plan. Au centre de cette organisation mobile figure le mot «I» (je), qui reste fixe; autour de lui, des verbes et des pronoms parsemés du mot «you» gravitent et se déplacent en fonction des rotations de la structure globale. Les rotations de la structure peuvent être manipulées par l'internaute (dispositif de click & drag) ou s'effectuer automatiquement, si l'internaute attend quelques secondes sans intervenir. Au fil des rotations, les juxtapositions accidentelles de mots créent des associations surprenantes et poétiques extrêmement variées: «I open you bore we», «you isolate inspire you dwell», etc.

Kenneth Goldsmith, Soliloquy

Soliloquy est la remédiatisation d'une performance de l'artiste Kenneth Goldsmith. Pendant une semaine, Goldsmith a enregistré tout ce qu'il a dit sur un petit appareil portatif avant d'en retranscrire l'intégralité. Sur le site Web de l'oeuvre, l'internaute peut accéder à la totalité de cette retranscription.

L'internaute peut naviguer dans l'oeuvre en utilisant le menu principal qui donne accès à toutes les paroles de Goldsmith classées en ordre chronologique, jour par jour. Un moteur de recherche permet aussi de faire des recherches ciblées pour certains mots. De plus, un index très détaillé a été mis en place par l'artiste; l'internaute n'a qu'à cliquer sur le mot de son choix pour être redirigé vers le(s) segment(s) concerné(s). À l'écran, la retranscription des paroles de Goldsmith n'est toutefois pas affichée d'un seul bloc: l'internaute doit glisser le curseur de sa souris pour faire apparaître chaque réplique.

Neil Hennessy: JABBER: The Jabberwocky Engine

JABBER: The Jabberwocky Engine est, comme son nom l'indique, un générateur de mots inspiré du Jabberwocky de Lewis Carroll. Lorsque le générateur est lancé, un nuage de lettres noires en mouvement apparaît à l'écran. Ces lettres se regroupent en fragments de mots (en bleu) puis en mots complets (en vert) qui sont une composition de deux fragments bleus [1] et qui ressemblent à des mots anglais, sans toutefois vouloir dire quoi que ce soit. Pour reprendre l'artiste, la constellation de ces mots inventés, en constante évolution, finit par former «a dynamic nonsense word sound poem floating around on the screen».

[1] Parfois, d'autres mots contenant des combinaisons de lettres impossibles font aussi leur apparition. Ils sont identifiés en rouge et éclatent presque aussitôt, relâchant leurs lettres alors libres de s'associer autrement pour former de nouveaux mots.

Syndiquer le contenu